Učenici naše škole koji uče engleski jezik u okviru elementa Jezično posredovanje često čitaju kratke priče i članke te ostvaruju razne aktivnosti.
Jedna od aktivnosti bila je napisati pjesmu na osnovu priče britanskoga spisatelja Roalda Dahla pod izvornim naslovom Lamb to Slaughter.
Pod vodstvom profesorice Gordane Antolović učenik završnog razreda 4. a, Jakov Vučić napisao je vrlo zanimljivu reakciju na ovu priču koju želimo podijeliti s vama.
Možete ju pročitati u nastavku:
Lamb to Slaughter
She waits in silence, shadows creep,
Heart heavy like the secrets she keeps.
He steps in, throws words like knives,
One last blow, cuts through her life.
Now she’s standing there, frozen and tight,
With a frozen lamb in the dead of night.
One swing goes down the truth,
Gone in a flash, no sign, no proof.
She keeps it quiet, face stays calm,
Playing the game with a smile and charm.
Cops at the door, they’re sniffing around,
She’s got them fooled, they’re chewing it down.
A master of cover, she hides in plain sight,
Turning the tables, rewrites the night.
Serve ‘em up dinner, keep it polite,
She knows the truth, but keeps it tight.
They’ll never guess, never suspect,
Mary’s revenge is cold and direct.
So here’s the story, twisted and dark,
Love turned bitter, left its mark.
Cold as ice, don’t cross that line.
Jakovu čestitamo na ovom sjajnom ostvarenju, a ostale učenike izazivamo na pokušaj uglazbljivanja ovoga rap teksta. Želimo mu sav uspjeh u daljnjem životu nakon uspješne četiri godine u našoj školi.






